Superplurals in English

نویسندگان

  • Øystein Linnebo
  • David Nicolas
چکیده

where ‘aa’ is a plural term, and ‘F’ a plural predicate. Following George Boolos (1984) and others, many philosophers and logicians also think that plural expressions should be analysed as not introducing any new ontological commitments to some sort of ‘plural entities’, but rather as involving a new form of reference to objects to which we are already committed (for an overview and further details, see Linnebo 2008). For instance, the plural term ‘aa’ refers to Alice, Bob and Charlie simultaneously, and the plural predicate ‘F’ is true of some things just in case these things cooperate. A natural question that arises is whether the step from the singular to the plural can be iterated. Are there terms that stand to ordinary plural terms the way ordinary plural terms stand to singular terms? Let’s call such terms superplural. A superplural term would thus, loosely speaking, refer to several ‘pluralities’ at once, much as an ordinary plural term refers to several objects at once.1 Further, let’s call a predicate superplural if it can be predicated of superplural terms. It is reasonably straightforward to devise a formal logic of superplural terms, superplural predicates, and even superplural quantifiers (see Rayo 2006). But does this formal logic reflect any features of natural languages? In particular, does ordinary English contain superplural terms and predicates? The purpose of this article is to address these questions. We examine some earlier arguments for the existence of superplural expressions in English and find them to be either inconclusive or not sufficiently farreaching. Then we present some better examples of the superplural in ordinary English.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Superplural Logic Msc in Logic

Plural logic adds to singular logic plural variables and a two-place connective ‘is/are among’, written ‘ ́’. Superplural logic adds to plural logic higher-level variables and higher-level twoplace connectives ‘are among’, written ‘ ́n’. This thesis examines the linguistic, logical, and philosophical status of superplural logic. I begin by asking whether the idea of a superplural logic is intelli...

متن کامل

The Contrastive Analysis of Persian and English Adjective Knowledge

There are a lot of learners all around the world, who are studying in the field of English, but not all of them are proficient in any field of English such as (literature-teaching-translation), and especially in the field of translation which requires a considerable knowledge of two languages such as English and Persian. The present article intended to consider the contrastive of English and Pe...

متن کامل

Mixing English in Persian Print Advertising Discourse

This article intended to illustrate a profile of the impact of English in magazine print advertising in Iran, examining the quantitative results obtained from discourse analysis. Three issues of Khanevadeh Sabz and two issues of Zendegi Ideal, female-oriented and best-seller magazines published in 2011, were collected and a total of 261 advertisements was analyzed qualitatively. Results showed ...

متن کامل

Strengths and Weaknesses of Educational Equity in English Language Teaching at Iranian and Finnish Primary and Secondary Schools

Considering educational equity in English education as an important issue at schools in this modern time, this study aimed at comparing English education at schools of Iran and Finland from an educational equity point of view. The researcher used a qualitative research method comprising library method of research to do this study. To this end, a lot of up-to-date and useful articles, theses and...

متن کامل

Textuality of Idiomatic Expressions in Cameroon English

The meaning of an idiomatic expression cannot be transparently worked out from the meanings of its constituent words due to its figurative and unpredictable nature. Consequently, the syntactic composition and the structural paradigm of an idiomatic expression are supposed to be the same in every context. However, this is not the case in the institutionalized second language varieties of English...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007